2010-08-18 // 03:12:43
Rio
Der Untertitel ist aber neu, eh?
Seit deinem Kommentar zu meinem Photoautomat-Streifen benutzt meine Mutter die Beschreibung auch ab und an.
Tsts!

^
hihi.
(freut mich :-P )

(der ist schon länger hier. seit deiner nachfrage damals)

2010-06-11 // 21:08:58
calicant
I wrote in italian to emphasize that the are no words to describe this picture and to let you know that my comment comes from my very deep heart. I could have written it in ferrarese ;-)

2010-06-11 // 18:38:30
calicant
mi piace moltissimo!
^
ah, so multo molti multi grrraazie, il mio amico ;)

(the fact you wrote in italian -and a look at the favers- makes me realize i unconsciously did/hit something quite italian here, no? not because of the basil..)

2010-06-10 // 16:20:25
ullo
wow, impressive portrait and technique! did you use Choco chemicals on b&w paper?
i´m asking cause i have 2 or 3 choco chemical from destroyed packfilm and i was thinking to try using it on some dry out type 53.
danke dir!
ciao

^
there are no 'choco-chemicals'.. click the link of the project, i wrote quite some about it at the first, and quoted the polaroid 20x24 brochure somewhere else (i think they explained what happens here. not sure if i quoted all of that as well, though..)
hm. I'm pretty sure that combination gave nothing, if i remember my empiric research correctly. but, for sure you could use the paste of 664 to revive your 53. still cheaper..
but it's messy.
(drop me a mail if you need assistance)

2010-06-10 // 09:57:00
automatik
while the technique is impressive, I'm most drawn to this as a simply beautiful portrait. I doff my cap once more...
^
and that's how it should be. i doff my cap once more as well, saying thank you..

2010-06-10 // 02:50:29
birdclaws
was it easy to swap chemicals/paper?
^
nope.
instant occurrences depend on quite some givens. those are based on an inverse time axis.

and i cut my finger.
(this was due to the tripod-supporting phone directory, though)

2010-06-10 // 00:20:18
Rio
Das hörte sich vorhin aber noch einem längeren Titel an! ;-)
^
ist eh nur für den deutschsprachigen raum, und auch da verstehn ihn vermutlich nur wenige. von international belesenen musikern und ethnologen vielleicht mal abgesehen. aber eigentlich hast du recht. ich find ihn ja auch schön.

2010-06-09 // 23:38:56
tigalita
t is for many good things, good tag. good bittersweet cross-processing. sehr lecker.
^
die jungs sayn artigly thank you.
(der basilikum auch)